Satz ID ICEBWSzAhYjQf0jhmnipEz1NPZw


[sbḫ] [jt] [=k] [ꜥ.wj] [=f] [ḥꜣ] [=k]





    [sbḫ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ꜥ.wj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [ḥꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Möge Dein Vater Dich in seinen Armen schließen.]
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.06.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEBWSzAhYjQf0jhmnipEz1NPZw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWSzAhYjQf0jhmnipEz1NPZw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICEBWSzAhYjQf0jhmnipEz1NPZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWSzAhYjQf0jhmnipEz1NPZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWSzAhYjQf0jhmnipEz1NPZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)