Satz ID ICEBWH831fLZMUmmq9JsqwQRYtE
verb_3-lit
aufsteigen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
Maat
(unspecified)
DIVN
preposition
seitens
(unspecified)
PREP
gods_name
Götterneunheit
(unspecified)
DIVN
3
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Angehoben ist für ihn Maat durch [seine] Neunheit.
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 07.06.2021,
letzte Änderung: 16.05.2023)
Persistente ID:
ICEBWH831fLZMUmmq9JsqwQRYtE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWH831fLZMUmmq9JsqwQRYtE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBWH831fLZMUmmq9JsqwQRYtE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWH831fLZMUmmq9JsqwQRYtE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWH831fLZMUmmq9JsqwQRYtE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.