معرف الجملة ICEBRpXAR2qtWUPEmi1nZEFu8pc



    verb_3-lit
    de
    aufhören

    Imp.pl
    V\imp.pl
de
Haltet inne! (?)
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٥/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Sehr unsicher. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 318 gibt das fragliche Zeichen als Arm mit der Handfläche nach unten wieder (Gardiner Sign-list D41). Auf S. 48 übersetzt er mit „Fin“, versieht diese Übersetzung aber – zurecht – mit einem Fragezeichen. Die Strophen-Endmarkierung grḥ ist sonst in diesem Papyrus nicht belegt, und der Spruch ist auch nicht zu Ende, sondern geht in der nächsten Kolumne weiter. Daher wird hier – ebenfalls mit Fragezeichen – das Verb grḥ „aufhören“ (vgl. Wb 5, 182.8-11) vorgeschlagen.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEBRpXAR2qtWUPEmi1nZEFu8pc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRpXAR2qtWUPEmi1nZEFu8pc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEBRpXAR2qtWUPEmi1nZEFu8pc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRpXAR2qtWUPEmi1nZEFu8pc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRpXAR2qtWUPEmi1nZEFu8pc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)