Satz ID ICADNkLchOk6R0UusSl2YNP2R0g






    A.1
     
     

     
     

    title
    de Gotteswärter

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    place_name
    de Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bezahlung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    substantive_masc
    de Diensthabender

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg




    two thirds? of column lost
     
     

     
     

en Great-administrator-of-the-god of Thinite Abydos,
god’s sealbearer, of great returns (?),
officiating priest, who conducts the ritual in the mound (?) [of ...,
... ... ...]

Autor:innen: Elizabeth Frood (Textdatensatz erstellt: 01.12.2020, letzte Änderung: 02.12.2020)

Kommentare
  • ⸮jꜣ.t?: As I tentatively suggested in 2006 (253-4), in reference perhaps to the god’s tomb or more generally to ‘the West’.

    Autor:in des Kommentars: Elizabeth Frood; Datensatz erstellt: 02.12.2020, letzte Revision: 02.12.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICADNkLchOk6R0UusSl2YNP2R0g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNkLchOk6R0UusSl2YNP2R0g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elizabeth Frood, Satz ID ICADNkLchOk6R0UusSl2YNP2R0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNkLchOk6R0UusSl2YNP2R0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADNkLchOk6R0UusSl2YNP2R0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)