Satz ID ICACRhwpZ9aLxEaClQWEhwli60Y
D 8, 110.6
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Hesat
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Gottesmutter
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
die Glänzende (Hathorkuh)
(unspecified)
DIVN
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
verb_3-lit
(etwas) beginnen, (etwas) anfangen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
aufziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 8, 110.7
substantive_fem
Amme
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
Ahnengötter
(unspecified)
DIVN
verb_caus_3-lit
beleben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Greis
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
Worte zu sprechen durch Hesat, die Gottesmutter des Re, große ꜣḫt-Kuh, die das Ernähren begonnen hat, Amme der Vorgänger, die die Menschen belebt, die den Alten zum Jungen macht:
Autor:innen:
Alexa Rickert;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 02.09.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICACRhwpZ9aLxEaClQWEhwli60Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRhwpZ9aLxEaClQWEhwli60Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICACRhwpZ9aLxEaClQWEhwli60Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRhwpZ9aLxEaClQWEhwli60Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRhwpZ9aLxEaClQWEhwli60Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.