Identifiant de phrase ICACR44FMeWUYEr5nuPqnEdWBgg




    substantive_fem
    de
    Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg



    D 8, 113.11
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    anbeten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Alle §rḫyt§ machen für dich Lobpreis, die Götter beten deinen Ka an.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 03.09.2020, dernières modifications: 20.10.2022)

Identifiant permanent: ICACR44FMeWUYEr5nuPqnEdWBgg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACR44FMeWUYEr5nuPqnEdWBgg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACR44FMeWUYEr5nuPqnEdWBgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACR44FMeWUYEr5nuPqnEdWBgg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACR44FMeWUYEr5nuPqnEdWBgg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)