Sentence ID ICACFrFGnxLwdkYMluttY7hC1vo (Variant 1)


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)
Spruchtext


    Spruchtext

    Spruchtext
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Opfergabe (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Große (?) Opfergaben für deinen Ka.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/03/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - wr.w oder ḏfꜣ.w: wr.w in Dend. 8, 71.15, ḏfꜣ.w bei Dümichen. Laut Photo HAdW K-8171 findet sich ein Brot X4A im Nacken des Vogels. Der Vogel hat unklare Füße, vielleicht tatsächlich unmittelbar mit einem r verbunden.
    - kꜣ=ṯ: Dend. 8, 71, Anm. 4 meint, Spuren eines s.t-Throns Q1 zu erkennen. Bei Dümichen ein unzerstörtes D181 kꜣ. Laut Photo HAdW K-8171 ist D181 wahrscheinlich.

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICACFrFGnxLwdkYMluttY7hC1vo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFrFGnxLwdkYMluttY7hC1vo

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACFrFGnxLwdkYMluttY7hC1vo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFrFGnxLwdkYMluttY7hC1vo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACFrFGnxLwdkYMluttY7hC1vo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)