Identifiant de phrase ICABabwcxNzZPk3CiNDs6fRVsv0
Commentaires
-
Am Anfang von Zeile O, x+4 fehlt, wenn man die Höhe der Kolumnen mit denen auf Fragment N vergleicht, nur ein einziges Schreibquadrat. Weder Gardiner noch Meyrat bieten eine Ergänzung an, aber die geringe Größe und die Zeichenreste am Ende würden gut zu einem Wachtelküken passen, so dass hier schlicht das enklitische Personalpronomen der 1. Pers. Sg. gestanden hat, wie weiter unten in derselben Kolumne.
Die Wortsequenz wj jr=ṯn lässt den Verdacht aufkommen, dass auch in der vorherigen Kolumne dasselbe gestanden hat: Auch dort sind die ersten erhaltenen Zeichen der Kolumne ein sitzender Mann und jr=ṯn. Über dem sitzenden Mann sind noch waagerechte Zeichenreste erhalten, die Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 55A und Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 290 zu einem n ergänzen. Auf dem Foto auf https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10760-6 erhält man den Eindruck, dass von dieser waagerechten Linie noch Zeichenreste nach oben weggehen, so dass man tatsächlich an die Beine eines Vogels denken könnte und verführt wäre, ebenfalls ein Wachtelküken statt n zu lesen. Andererseits ist die waagerechte Linie ein wenig zu lang für die Füße des Wachtelkükens.
Identifiant permanent:
ICABabwcxNzZPk3CiNDs6fRVsv0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABabwcxNzZPk3CiNDs6fRVsv0
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Kay Christine Klinger, Identifiant de phrase ICABabwcxNzZPk3CiNDs6fRVsv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABabwcxNzZPk3CiNDs6fRVsv0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABabwcxNzZPk3CiNDs6fRVsv0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.