Satz ID ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q


MF I,9, x+2 zerstört n(.j) ꜣḫ.t rpw.t =k j[___] zerstört





    MF I,9, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    j[___]
     
     

    (unspecified)





    zerstört
     
     

     
     

de [---] des Horizonts, deine Frauendarstellung [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • rpw.t: Zur Lesung des Logogramms als rpw.t, trotz der darin sitzenden männlichen Person, s. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 25 mit Verweis auf CT I, 63c. Sollte das korrekt sein, ist das maskuline Suffixpronomen notierenswert: Es steht rpw.t=k, nicht rpw.t=ṯ, was bedeutet, dass die erwähnte Frauenfigur nicht die angeredete Person darstellt.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 01.07.2020, letzte Revision: 01.07.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Kay Christine Klinger, Satz ID ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)