Satz ID ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA
(Du), diese Katze! Dein Ha〈ls〉 ist der Hals des Nehebkau, der an der Spitze des (oder: im) Großen-Haus ist,
der die Menschen mit der Arbeit seiner Arme belebt.
Kommentare
-
- ḫnt(.j) ḥw.t-ꜥꜣ.t: Die meisten Bearbeiter erkennen die Nisbe ḫnt.j (so Roeder, Urkunden zur Religion, 85; Moret, in: RHR 72, 1915, 228; Sander-Hansen, Metternichstele, 28; Jelínková-Reymond, Djed-Ḥer-le-sauveur, 82; Borghouts; Sternberg-el-Hotabi, in: TUAT II, 363; Kousoulis). Als Präposition ḫnt nur Allen, Art of Medicine, 54. Weil in den meisten umgebenden Sätzen hinter dem Namen der Gottheit jeweils ein Attribut folgt, ist das auch hier vorzuziehen (d.h. Nisbe und nicht Präposition).
Persistente ID:
ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABObQKRMUZ60bsnbQvn5aDDVA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.