Satz ID ICABJSaAmLdaF0zbijuNsk0N20o (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

    verb_3-lit
    de mit dem Kopf nach unten sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (sich) erheben

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Dein Kopf hängt nach unten; dein Gesicht kann sich nicht erheben.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.05.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICABJSaAmLdaF0zbijuNsk0N20o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJSaAmLdaF0zbijuNsk0N20o

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABJSaAmLdaF0zbijuNsk0N20o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJSaAmLdaF0zbijuNsk0N20o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABJSaAmLdaF0zbijuNsk0N20o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)