Satz ID IBkDUapeh9QTtUVXsOFtVGlclJ0
⸢rḏi̯.n⸣ ⸢nṯr⸣[.PL] ⸢Bꜣq.t⸣ [mj]-qd =sn ḥnꜥ [nṯr.t.PL] r-ḏr 8 =sn jri̯[.n] [nswt-bj.tj] [sꜣ-Rꜥ.w] Pt[w]lm[ys]-ꜥnḫ(.w)-ḏ.t-mr(.y)-Ptḥ [nṯr]-⸢pr⸣ nb⸢.t⸣ ⸢n⸣ ḫft.j ⸢n⸣ nṯr[.PL] ⸢Ḫr⸣-⸢wn⸣-n[f](r) ⸢šꜣꜥ⸣ bꜥr jm.wtj Bꜣq.t twt(.y) ꜥwny.PL [stn]m w⸢w⸣.PL nb(.w) [n.w] Bꜣ⸢q⸣.t j〈w〉 =⸢f⸣ ⸢s⸣ḫ[p](r) ⸢tw⸣ꜣy ẖr sḫm =sn tš nʾ.t [ḥr] ski̯(.t) ⸢ḫm.PL⸣ [ḥr] [npd] [wꜥb.PL] =⸢sn⸣ ḥnꜥ ⸢wn⸣w.ty.PL-ḥw.t-⸢nṯr⸣ =sn
[Al]le ⸢Götter⸣ ⸢Ägyptens⸣ und alle [Göttinnen] ⸢veranlassten⸣ [8] all das, was der [König von Ober- und Unterägypten], der [Sohn des Re] Pt[o]lema[ios], er lebe ewiglich, den Ptah liebt, der ⸢erscheinende⸣ [Gott] ⸢dem⸣ Feind ⸢der⸣ Gött[er] ⸢Cherwen⸣ne[f]er (= Anchwennefer), der den Kampf in Ägypten ⸢begonnen hat⸣, der die Betrüger versammelt hat, der alle Bez⸢irk⸣e Ägyp⸢te⸣ns [irregel]eitet hat, angetan hat, in〈dem〉 ⸢er⸣ (= Horwennefer) ⸢Bö⸣ses aufgrund ihrer (= der Betrüger) Macht hat ⸢ent⸣st[eh]en lassen (im) Gau von Theben, [da] er die ⸢Heiligtümer⸣ zu Grunde richtete und ⸢ihre⸣ [Wab-Priester] und die ⸢Stun⸣denpriester ihrer Temp⸢el⸣ [tötete].
Kommentare
-
Ergänzt nach Stele Kairo, TR 27/11/58/4, vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, Anhang A, Tf. 12.
-
Zur grammatischen Analyse vgl. von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 62 Anm. b.
-
Zur Schreibung siehe von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 64 f. Anm. j.
Persistente ID:
IBkDUapeh9QTtUVXsOFtVGlclJ0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDUapeh9QTtUVXsOFtVGlclJ0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkDUapeh9QTtUVXsOFtVGlclJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDUapeh9QTtUVXsOFtVGlclJ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDUapeh9QTtUVXsOFtVGlclJ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.