Identifiant de phrase IBkCd1OujYFiukpvvXECwqdSOec
Priester mit einem Weihrauchtöpfchen
Priester mit einem Weihrauchtöpfchen
Identifikation des Priesters
Identifikation des Priesters
über dem Kopf des Mannes
über dem Kopf des Mannes
D 7, 185.5
D 7, 185.5
159
title
Großgouverneur
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
160
verb_4-inf
beräuchern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Statue
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
D 7, 185.6
D 7, 185.6
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Brand
(unspecified)
N.f:sg
(Der Priester) der Großen an der Spitze des Hauses des Naossistrums (namens) hochrangiger Gouverneur, der ihr Abbild beräuchert mit dem Weihrauch auf dem Brand:
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils,
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 04.10.2019,
dernières modifications: 06.04.2025)
Identifiant permanent:
IBkCd1OujYFiukpvvXECwqdSOec
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd1OujYFiukpvvXECwqdSOec
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBkCd1OujYFiukpvvXECwqdSOec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd1OujYFiukpvvXECwqdSOec>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCd1OujYFiukpvvXECwqdSOec, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.