Identifiant de phrase IBkCc7YeFKvnYUuTvykYyX08vKU


D 7, 182.7

D 7, 182.7 zni̯ =j nšn n(.j) nb(.t) p.t




    D 7, 182.7

    D 7, 182.7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    vorübergehen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Zorn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich lasse den Zorn der Herrin des Himmels vorübergehen.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils, Svenja Damm (Fichier texte créé: 30.09.2019, dernières modifications: 05.04.2025)

Commentaires
  • - nšnj: Die von Rickert, Das Horn des Steinbocks, 133, Anm. 279 ist richtig. D 7, 182.7 hat fälschlicherweise den Hasen abgedruckt. Auf Foto HAdW K6940 ist das Sethtier mit zusammengebundenen Beinen, einem Messer im Kopf und vermutlich einem im Rücken erkennbar.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 05.04.2025, dernière révision: 05.04.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkCc7YeFKvnYUuTvykYyX08vKU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCc7YeFKvnYUuTvykYyX08vKU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Svenja Damm, Identifiant de phrase IBkCc7YeFKvnYUuTvykYyX08vKU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCc7YeFKvnYUuTvykYyX08vKU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCc7YeFKvnYUuTvykYyX08vKU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)