Satz ID IBkCVjD5IkoZz0CQlIuhb41VrIE
verb_irr
veranlassen
Inf
V\inf
verb_3-lit
stehen; aufstehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hof
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Menge
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
vorn; befindlich vor; [lokal]; [temporal]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb
offenbar werden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
jedermann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Heiligkeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
vollbringen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Tempel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
place_name
Glanzauge (Name für Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
Theoi Euergeteis
(unspecified)
ROYLN
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kind
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Entsprechung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-inf
tun
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Es werde (auch) veranlasst, dass es aufgestellt werde im Hof der Menge in den Tempeln erster Ordnung, in den Tempeln zweiter Ordnung und in den Tempeln dritter Ordnung, um zu veranlassen, dass für jedermann die Heiligkeit offenbar wird, die die Priester der Tempel Ägyptens für die beiden Wohltätigen Götter und deren Kinder, entstprechend dem, was Sitte ist, vollbracht haben.
Autor:innen:
Ralph Birk;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.10.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkCVjD5IkoZz0CQlIuhb41VrIE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVjD5IkoZz0CQlIuhb41VrIE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCVjD5IkoZz0CQlIuhb41VrIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVjD5IkoZz0CQlIuhb41VrIE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCVjD5IkoZz0CQlIuhb41VrIE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.