Satz ID IBkCSGFbCvgTPUANvbPfEjydSHA



    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de versperren

    (unspecified)
    V


    D 7, 174.6

    D 7, 174.6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-inf
    de vertreiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de Oh, die den Fluchtweg für den versperrt, den sie nicht kennt, den sie nicht kennt!

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: 05.09.2019, letzte Änderung: 27.02.2023)

Persistente ID: IBkCSGFbCvgTPUANvbPfEjydSHA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSGFbCvgTPUANvbPfEjydSHA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBkCSGFbCvgTPUANvbPfEjydSHA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSGFbCvgTPUANvbPfEjydSHA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSGFbCvgTPUANvbPfEjydSHA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)