Satz ID IBkCM2WaQHgr5UZ3lG5e9EyZq9w



    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Tatenen

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    kings_name
    de
    [Thronname Ptolemaios VI.]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBkCM2WaQHgr5UZ3lG5e9EyZq9w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2WaQHgr5UZ3lG5e9EyZq9w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBkCM2WaQHgr5UZ3lG5e9EyZq9w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2WaQHgr5UZ3lG5e9EyZq9w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM2WaQHgr5UZ3lG5e9EyZq9w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)