Satz ID IBkCKeteocx7ykKRr3rUnjtY7sc






    c1
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Denkmäler

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    epith_king
    de Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Sobek

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Der Vollkommene ⸢Gott⸣, groß an Denkmäl[ern, Herr der Kraft „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, Sohn des Re Amenhotep-heqa-waset, Liebling des Sobek, beschenkt mit Leben].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 17.08.2019, letzte Änderung: 24.02.2023)

Kommentare
  • Der rechte Rahmen ist nur bis zum Beginn der mn-Hieroglyphe erhalten, alles weitere wurde nach Legrain, in: ASAE 4, 1903, 202 ergänzt, wobei der Eigennamen des Königs bereits zur Zeit der Aufnahme Legrains zerstört (vermutlich ausgehackt) war.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 17.08.2019, letzte Revision: 17.08.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkCKeteocx7ykKRr3rUnjtY7sc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCKeteocx7ykKRr3rUnjtY7sc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBkCKeteocx7ykKRr3rUnjtY7sc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCKeteocx7ykKRr3rUnjtY7sc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCKeteocx7ykKRr3rUnjtY7sc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)