Satz ID IBkCJvmU4zbwfULoneDlZsw9nNE


Rede der Menhit Esna 2, Nr. 22.12 di̯ =j n =k štꜣ.PL ẖr pri̯ jm =sn



    Rede der Menhit
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 22.12
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de [Bez. der Berge]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de "Ich gebe dir die Bergwerke mit all dem, was aus ihnen herauskommt."

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCJvmU4zbwfULoneDlZsw9nNE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJvmU4zbwfULoneDlZsw9nNE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCJvmU4zbwfULoneDlZsw9nNE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJvmU4zbwfULoneDlZsw9nNE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJvmU4zbwfULoneDlZsw9nNE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)