Sentence ID IBkCGXpkvQhZWkL0oQJ9kHNwNhk
Göttliche Randzeile
Esna 2, Nr. 15.20
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
beginnen (zu tun)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
zeugen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
binden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Same (bild. für Sohn)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
beleben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
jenes [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unedited)
dem.dist.c
verb_3-lit
formen (auf der Töpferscheibe)
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unedited)
dem.c
Der Vater, der das Zeugen begonnen hat, der den Samen bindet, der die Jungen leben läßt - er hat jenes erschaffen und dieses geformt;
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/31/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCGXpkvQhZWkL0oQJ9kHNwNhk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGXpkvQhZWkL0oQJ9kHNwNhk
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCGXpkvQhZWkL0oQJ9kHNwNhk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGXpkvQhZWkL0oQJ9kHNwNhk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGXpkvQhZWkL0oQJ9kHNwNhk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.