Identifiant de phrase IBkCGQuNnLGfEEEnqCh6zF4hqIo
verb_3-inf
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unedited)
REL(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 7.9
verb_3-lit
schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Seiendes
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
Samen ergießen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
Samen ergießen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Kuh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_irr
setzen
(unedited)
V(infl. unedited)
Esna 2, Nr. 7.10
substantive_fem
Samen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
unbestimmte Zerstörung
der die Neunheit geschaffen hat, der macht, was ist, und der das Seiende erschafft, dem begattenden Stier, der die Kühe begattet, der den Samen setzt in [...]
Esna 2, Nr. 7.8
Auteur(s):
Daniel von Recklinghausen;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 31.07.2019,
dernières modifications: 06.06.2024)
Identifiant permanent:
IBkCGQuNnLGfEEEnqCh6zF4hqIo
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGQuNnLGfEEEnqCh6zF4hqIo
Citer en tant que:
(Citation complète)Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBkCGQuNnLGfEEEnqCh6zF4hqIo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGQuNnLGfEEEnqCh6zF4hqIo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGQuNnLGfEEEnqCh6zF4hqIo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.