Sentence ID IBkCGQOSMcBKfE2VlKjJOBD9Jdg
verb_2-gem
sehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sonnenscheibe (ein Spiegel)
(unspecified)
N.m:sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
leuchten
(unspecified)
V
substantive_masc
Ka
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb
sich freuen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
herauskommen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adverb
(nach) draußen
(unspecified)
ADV
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Nebet-uu (Herrin der Ackergebiete)
(unspecified)
DIVN
verb
aufmerksam sein
(unspecified)
V
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
indem sie ihr Gesicht täglich in der Scheibe (= Spiegel) sieht, damit ihr Ka erstrahlt und sie sich freut, so daß sie hervorkommt als Herrin der Würde. Nebetuu, die mit aufmerksamen Gesicht.
Author(s):
Daniel von Recklinghausen;
with contributions by:
Peter Dils
(Text file created: 07/31/2019,
latest changes: 10/05/2022)
Persistent ID:
IBkCGQOSMcBKfE2VlKjJOBD9Jdg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGQOSMcBKfE2VlKjJOBD9Jdg
Please cite as:
(Full citation)Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkCGQOSMcBKfE2VlKjJOBD9Jdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGQOSMcBKfE2VlKjJOBD9Jdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCGQOSMcBKfE2VlKjJOBD9Jdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).