Satz ID IBkBUnTqaDNwVkOZkWfVB3fGCQE
verb_4-inf
führen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgf
ADJ:f.sg
8
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
wünschen
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wort
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
zeugen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Samen (Sperma)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Er führte (ihn) auf den „vollkommenen Weg“, um zu tun, was sein Ka wünschte, als (wären es) die Worte eines (menschlichen) Vaters zu seinem Sohn, den er aus seinem Samen heraus [erschaffen] hat.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 01.06.2019,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBkBUnTqaDNwVkOZkWfVB3fGCQE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBUnTqaDNwVkOZkWfVB3fGCQE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Satz ID IBkBUnTqaDNwVkOZkWfVB3fGCQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBUnTqaDNwVkOZkWfVB3fGCQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBUnTqaDNwVkOZkWfVB3fGCQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.