Sentence ID IBkAOV5fuWsHm0AMhqfnKg0Llyk
06
verb_3-lit
berechnen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
bestimmen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
die ganze Erde
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[mit Infinitiv]; [Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
rḏi̯〈.t〉
(unedited)
—
verb_2-lit
nützlich sein
(unspecified)
V
substantive_masc
Opfer
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Chnum
(unspecified)
DIVN
epith_god
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
Er berechnete das zu Bestimmende des ganzen Landes beim Veranlassen, dass das Opfer für Chnum, den Großen, nützlich ist.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 02/07/2019,
latest changes: 10/05/2022)
Comments
-
nxb - "bestimmen, festsetzen" -> pass. Part. nxb.t - "Das Festgesetzte" "Das zu Bestimmende".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkAOV5fuWsHm0AMhqfnKg0Llyk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOV5fuWsHm0AMhqfnKg0Llyk
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAOV5fuWsHm0AMhqfnKg0Llyk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOV5fuWsHm0AMhqfnKg0Llyk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOV5fuWsHm0AMhqfnKg0Llyk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).