Satz ID IBkAOF5jUpzQCEPBiVJ8qXONRto


Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt. Hieroglyphen künstlich angeordnet

Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt. ḏd-mdw jn wr-n-Tꜣ-mrj-⸢šmꜥ.w⸣-mḥ.w ungefähr 3Q zerstört ⸢Hꜣrwmys⸣




    Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt.

    Über einer Reiterdarstellung, die vermutlich den Gallus zeigt.
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Großer von Ägypten, von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL





    ungefähr 3Q zerstört
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Romaios

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Worte zu sprechen von dem Fürsten Ägyptens, Ober- und Unterägypten [...] Romaios.
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 07.02.2019, letzte Änderung: 23.07.2025)

Kommentare
  • Frühere Bearbeiter haben den Reiter als Octavian interpretiert und die Stelle als "Kaisar" gelesen. Hoffmann et al. - 2009, 36ff. zufolge lassen die hieroglyphischen Reste an der Stelle aber lediglich die Lesung hArwumys - "der Römer" zu. Der "Römer" bezeichnet in diesem Falle aber den Gallus, welcher entsprechend auch mit der Reiterdarstellung abgebildet ist.

    Autor:in des Kommentars: Jakob Schneider (Datensatz erstellt: 14.02.2019, letzte Revision: 14.02.2019)

  • Hoffmann et al. - 2009, 35-36 vermuten, dass in der Lücke Grrs stp.n sA-Ra nb TA.wj (Gallus, den der Sohn des Re, Herr der beiden Länder, ausgewählt hat) o. Ä. gestanden haben müsste. Diese Ergänzung kann schwerlich abgesichert werden, allerdings steht die Identifikation des Reiters als Gallus in jedem Falle fest.

    Autor:in des Kommentars: Jakob Schneider (Datensatz erstellt: 14.02.2019, letzte Revision: 14.02.2019)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBkAOF5jUpzQCEPBiVJ8qXONRto
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOF5jUpzQCEPBiVJ8qXONRto

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkAOF5jUpzQCEPBiVJ8qXONRto <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOF5jUpzQCEPBiVJ8qXONRto>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAOF5jUpzQCEPBiVJ8qXONRto, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)