Satz ID IBkAIa5KAW3qhECWp3oCxjOJ0uE






    2,10
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    numeral
    de [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

de Honig werde damit vermischt (wtl. Honig werde darauf gegeben): 1/8 (Dja);

Autor:innen: Göttinger Medizinprojekt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 05.10.2017, letzte Änderung: 26.09.2023)

Persistente ID: IBkAIa5KAW3qhECWp3oCxjOJ0uE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAIa5KAW3qhECWp3oCxjOJ0uE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Göttinger Medizinprojekt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Satz ID IBkAIa5KAW3qhECWp3oCxjOJ0uE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAIa5KAW3qhECWp3oCxjOJ0uE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAIa5KAW3qhECWp3oCxjOJ0uE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)