Identifiant de phrase IBgDN2vyiQPm50UTrEeYKFsc0r8


Gardiner Text D⁝ Schutzbuch (Vso x+B.12.1-18.10)




    Gardiner Text D⁝ Schutzbuch (Vso x+B.12.1-18.10)
     
     

     
     
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Johannes Jüngling, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: 03.12.2018, dernières modifications: 27.06.2025)

Commentaires
  • - Gardiner, Chester Beatty Gift, 110-113 [Ü] und Tf. 60-61 [T]
    - Quack, Reinigen durch Anschwärzen, in: Rösch und Simon (Hgg.), How Purity is Made, 2012, 108-112 [Ü von B.12.1-13.9 und B.17.4-18.10, K]
    - Roccati, in: Aegyptus 49, 1969, 11-12 und Tf. I-Ia zwischen S. 8-9 [P,H,Ü,K] (Textparallele für B.12.12-13.5 in pTurin CGT 54056: Text mit Verspunkten)
    - Roccati, in: OrAnt 14, 1975, 246 [K] (Textparallele für B.12.1-6, für B.13.9-14.5 und für B.16.7-17.5 in pTurin CGT 54057, die vermutlich zu zwei verschiedenen Papyri gehören)

    Obwohl der Text (Text D) durch einen senkrechten Strich vom vorherigen (Text C) abgetrennt ist, möchte Quack, Reinigen durch Anschwärzen, 108 in Text D doch die Fortsetzung von Text C sehen. Es gibt zwei Hinweise: die Litanei mit Anrufungen an Gottheiten wird in Text D mit 40 Doppelversen aufgegriffen, die einige der vorherigen Gottheiten wieder aufnehmen; der Titel der Litanei (Text C) lautet in der Textparallele pChester Beatty VIII mḏꜣ.t n.t hrw wrš und das seltene hrw wrš erscheint in Text D ebenfalls.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier de données créé: 07.12.2018, dernière révision: 27.10.2023)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgDN2vyiQPm50UTrEeYKFsc0r8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2vyiQPm50UTrEeYKFsc0r8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBgDN2vyiQPm50UTrEeYKFsc0r8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2vyiQPm50UTrEeYKFsc0r8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDN2vyiQPm50UTrEeYKFsc0r8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)