Satz ID IBgCY56cq8ht80s8rpwt54cp0XM
Sein(e) Ohr(en) sind mit diesem Finger aus Weißgold aufgesperrt, [mit] dem die Ohr(en) der Götter aufgesperrt wurden.
Kommentare
-
msḏr.t: Das von Roccati, Magica Taurinensia, 23 vor dem ersten msḏr.t noch gelesene m ist zweifelhaft, zumal msḏr.t auch bei der zweiten Nennung im Satz, wie generell im Hieratischen, üblicherweise nicht nach vorn komplementiert wird. Die Zeichenreste, die Roccati als m las, sind vielleicht eher der Anfang des ms-Zeichens. Auch in den folgenden Zeilen gewinnt man den Eindruck, dass die beiden Papyrusfragmente enger aneinander gerückt werden müssen als in der derzeitigen Montage.
Persistente ID:
IBgCY56cq8ht80s8rpwt54cp0XM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY56cq8ht80s8rpwt54cp0XM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgCY56cq8ht80s8rpwt54cp0XM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY56cq8ht80s8rpwt54cp0XM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY56cq8ht80s8rpwt54cp0XM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.