معرف الجملة IBgCV4f7PkFYUE0dl8staUzTkG8
تعليقات
-
- Aus der hieroglyphischen Wiedergabe von Weigall, in: ASAE 7, 1906, 130 wird nicht klar, ob der erhaltene Text sich in einer einzigen Zeile oder mehreren befindet oder ob vorher und nachher sich direkt Lücken anschließen.
- [zꜣ-Rꜥw] [n(.j)] [ẖ.t]=f: Legrain, Repertoire, 81 (146) transkribiert diese Gruppe als nicht zerstört!
- [ꜥnḫ] ḏ[.t]: Diese Ergänzung hat kein Bearbeiter vorgenommen. Weigall, in: ASAE 7, 1906, 130 und Legrain, Répertoire, 81 (146) haben hier eine Lücke gelassen, Klug, Stelen, 149 mit Anm. 1383 hat fragend [⸮mj Rꜥw?] ⸢ḏ.t⸣, unter der Annahme, dass hier die Wunschformel ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw ḏ.t unterhalb von zwei nebeneinander stehenden Kartuschen gesetzt und auf diese aufgeteilt worden sein mag.
معرف دائم:
IBgCV4f7PkFYUE0dl8staUzTkG8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV4f7PkFYUE0dl8staUzTkG8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgCV4f7PkFYUE0dl8staUzTkG8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV4f7PkFYUE0dl8staUzTkG8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV4f7PkFYUE0dl8staUzTkG8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.