معرف الجملة IBgCCOGdcDMu3UKtl2ia4LMKJsI
تعليقات
-
Yeivin, in: JPOS 14, 1934, 197 mit Anm. 18 las ⸢n nꜣ n⸣ Mtn, übersetzte aber: „the miserable fallen one [of] Mitanni“; Yeivin lehnte die Präposition m an dieser Stelle ab, weil der Feind seiner Meinung nach nicht mehr in Mitanni verweilte, sondern geflohen war; doch ist die Annahme sinnvoll, dass der König sich in Regionen Mitannis jenseits des Euphrat versteckte, die Thutmosis noch nicht betreten hatte. Die Korrektur von Yeivin wurde übernommen von Shirun-Grumach, in: Egyptological Studies, 137, 138 mit Anm. 86; ihre Übersetzung „(auf der Suche nach) jenem Feind, dem Elenden jener von Mitanni“.
معرف دائم:
IBgCCOGdcDMu3UKtl2ia4LMKJsI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCOGdcDMu3UKtl2ia4LMKJsI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgCCOGdcDMu3UKtl2ia4LMKJsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCOGdcDMu3UKtl2ia4LMKJsI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCOGdcDMu3UKtl2ia4LMKJsI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.