Identifiant de phrase IBgCCGbAfmKuxkp4uDdBPFgkQSE


34 6Q




    34
     
     

     
     



    6Q
     
     

     
     
de
[… …].
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Fichier texte créé: 27.07.2018, dernières modifications: 11.10.2024)

Commentaires
  • Helck, Urkunden … Übersetzung, 10 mit Anm. 5 füllt die Lücke sinngemäß wie folgt aus: „[Es war Abend, als die feindliche Truppe heimlich kam (o. ä.)].“ Nach der folgenden Schilderung der Ereignisse muss in der Lücke eine solche Information gestanden haben.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 27.07.2018, dernière révision: 27.07.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCCGbAfmKuxkp4uDdBPFgkQSE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGbAfmKuxkp4uDdBPFgkQSE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Identifiant de phrase IBgCCGbAfmKuxkp4uDdBPFgkQSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGbAfmKuxkp4uDdBPFgkQSE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCGbAfmKuxkp4uDdBPFgkQSE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)