Satz ID IBgCCDWR6hOh4EkkiRQMWszTZS8



    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de nehmen; ergreifen; erobern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der vollkommene Gott, der mit seinem starken Arm zugepackt/erobert hat;

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)

Kommentare
  • Die Partizipien in dieser und den folgenden Sequenzen werden alle perfektisch übersetzt, weil sie nach Meinung von Üb. eine Art retrospektive Ouvertüre für die folgenden Schilderungen der Kämpfe in Vorderasien und in Nubien bilden, keine direkt verallgemeinert zu verstehenden Aktivitäten des Königs (so überwiegend die Übersetzungen).

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Revision: 27.07.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCCDWR6hOh4EkkiRQMWszTZS8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCDWR6hOh4EkkiRQMWszTZS8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgCCDWR6hOh4EkkiRQMWszTZS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCDWR6hOh4EkkiRQMWszTZS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCDWR6hOh4EkkiRQMWszTZS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)