Satz ID IBgBht5coZOExUPYkJVsatJne68




    interjection
    de
    I

    (unspecified)
    INTJ


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    2
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
O mein Herr, du bist gekommen, damit ich (dir) deine Sonnenscheibe gebe.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.07.2018, letzte Änderung: 14.04.2025)

Persistente ID: IBgBht5coZOExUPYkJVsatJne68
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBht5coZOExUPYkJVsatJne68

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Gunnar Sperveslage, Satz ID IBgBht5coZOExUPYkJVsatJne68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBht5coZOExUPYkJVsatJne68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBht5coZOExUPYkJVsatJne68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)