Satz ID IBgBScjXsys0OET7knT3WsBPyQc
Lücke
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Stein (Material)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Hartgestein (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_3-inf
groß machen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
mehr als
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
adverb
vordem
(unspecified)
ADV
[… … … aus] vollkommenem Hartgestein, indem es größer gemacht ist als alles, was [vor]her gemacht worden war.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 29.05.2018,
letzte Änderung: 22.02.2023)
Kommentare
-
- Die Ergänzung der Lücken folgt Sethe, Urkunden IV, 624.1-2.
- ḏr-[bꜣḥ]: Klug, Stelen, 134 ergänzt hier: ḏr [pꜣ.t (tꜣ) o.ä.]: „seit [der Urzeit (der Erde) o.ä.].“ Die anderen Übersetzer haben ḏr-[bꜣḥ] beibehalten.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgBScjXsys0OET7knT3WsBPyQc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBScjXsys0OET7knT3WsBPyQc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgBScjXsys0OET7knT3WsBPyQc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBScjXsys0OET7knT3WsBPyQc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBScjXsys0OET7knT3WsBPyQc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.