Sentence ID IBgBI5XOvhBt0E6hnyuyN4uDJu4




    SAT 19, 6a-b

    SAT 19, 6a-b
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de stark sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    8
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de rufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de behüten, beschützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bedrängter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de vor (jmdm. retten)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    ꜣjṯ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)




    9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m
Glyphs artificially arranged

fr Tu es un dieu puissant, celui qui vient à l'Ennéade qui l'a appelé, celui qui protège le malheureux de celui qui le menace.

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: 05/03/2018, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBgBI5XOvhBt0E6hnyuyN4uDJu4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBI5XOvhBt0E6hnyuyN4uDJu4

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBI5XOvhBt0E6hnyuyN4uDJu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBI5XOvhBt0E6hnyuyN4uDJu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBI5XOvhBt0E6hnyuyN4uDJu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)