Identifiant de phrase IBgAgWugfWTW9kTyjc5erXoES1Q
Commentaires
-
Sethe, Urkunden, 142 und Beylage, Stelentexte, 471 übersetzen „als ihr früherer Zustand“ bzw. „im Vergleich ihrem vorzeitigen Zustand“, gehen also davon aus, dass die genannte Örtlichkeit vollständig renoviert worden ist. Die Übersetzung hier geht dagegen davon aus, dass ein zeitlich (weit?) vor den Bauaktivitäten gefasster Bauplan in der Realität weit übertroffen worden ist; vgl. Sturtewagen, Geroglifici svelati, 93: „oltrepassando ogni progetto precedente“; ähnlich Botti & Romanelli, Le sculture, 85; Grallert, Bauen – Stiften – Weihen, 427. Da der Anfang des Satzes aber nicht völlig klar ist, bleibt beides Spekulation. Eher abwegig ist die Übersetzung von Klug, Stelentexte, 92 „als ihre Pläne der Vorfahren“, weil zu letzterem ein einschlägiges Determinativ fehlt, und tp(.j)-ꜥ als Adjektiv problemlos funktioniert.
Identifiant permanent:
IBgAgWugfWTW9kTyjc5erXoES1Q
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgWugfWTW9kTyjc5erXoES1Q
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Identifiant de phrase IBgAgWugfWTW9kTyjc5erXoES1Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgWugfWTW9kTyjc5erXoES1Q>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAgWugfWTW9kTyjc5erXoES1Q, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.