Sentence ID IBgAZ4pFdQpmAEPQvANlVnHKdsU
verb_3-lit
anbeten
Inf
V\inf
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
18
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
interjection
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
person_name
Rer
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
herausgehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Leichnam
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
im; am; [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
Anbetung des Osiris: (18) Worte zu sprechen: O Osiris Rer, möge dein Ba zum Himmel gehen, während dein Leichnam in der Unterwelt ist.
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
John M. Iskander;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Simon D. Schweitzer, Anja Weber
(Text file created: 03/07/2018,
latest changes: 04/18/2018)
Persistent ID:
IBgAZ4pFdQpmAEPQvANlVnHKdsU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZ4pFdQpmAEPQvANlVnHKdsU
Please cite as:
(Full citation)John M. Iskander, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Theresa Annacker, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Sentence ID IBgAZ4pFdQpmAEPQvANlVnHKdsU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZ4pFdQpmAEPQvANlVnHKdsU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAZ4pFdQpmAEPQvANlVnHKdsU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).