Satz ID IBgAMDtDffBgp0vrhfE9tQdiuSc



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Südbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    die Nordbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de
    die Ostbewohner

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Westvölker

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Zu ihm kommen die Südlichen, Nördlichen, Östlichen (und) Westlichen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgAMDtDffBgp0vrhfE9tQdiuSc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMDtDffBgp0vrhfE9tQdiuSc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBgAMDtDffBgp0vrhfE9tQdiuSc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMDtDffBgp0vrhfE9tQdiuSc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMDtDffBgp0vrhfE9tQdiuSc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)