Sentence ID IBgAGc0sWQJXrEVOv6xMDGVeFJ0
das Amulett um den Hals des Mannes legen (wörtl. an den Hals geben).
Comments
-
wḏꜣ(.w): Bei dem Zeichen über dem Abkürzungsstrich handelt es sich entweder um eine w-Schlaufe (Z7), die sehr verkürzt geschrieben ist, oder um einen Füllpunkt, vgl. die Schreibung mit deutlichem w an der gleichen Position in Zeile x+12,14, wobei dort der Abkürzungsstrich sehr kurz und dick geraten ist; O’Rourke (Royal Book of Protection, 151 u. 267, Taf. 12B) transkribiert hier das obere punktähnliche Zeichen als t und liest hier wḏꜣ.t; in Zeile x+12,14 liest er wḏꜣ.wt, und transkribiert das untere Zeichen mit t. Es gibt allerdings keinen überzeugenden Grund, warum hier für wḏꜣ.w ein Pendant im Femininum angenommen werden sollte, zumal die Schreibung sehr gut anders zu erklären ist.
-
wḏꜣ.w: Schreibung mit deutlichem w über einem Abkürzungsstrich, der sehr kurz und dick geraten ist, vgl. den deutlichen Abkürzungsstrich in Zeile x+12,13, unterhalb eines Füllpunkts o.ä.; O’Rourke (Royal Book of Protection, 151 u. 267, Taf. 12B) transkribiert hier das untere Zeichen als t und liest hier wḏꜣ.wt; in Zeile x+12,13 liest er wḏꜣ.t, und transkribiert das obere Zeichen mit t. Es gibt allerdings keinen überzeugenden Grund, warum hier für wḏꜣ.w ein Pendant im Femininum angenommen werden sollte, zumal die Schreibung sehr gut anders zu erklären ist.
Persistent ID:
IBgAGc0sWQJXrEVOv6xMDGVeFJ0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAGc0sWQJXrEVOv6xMDGVeFJ0
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBgAGc0sWQJXrEVOv6xMDGVeFJ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAGc0sWQJXrEVOv6xMDGVeFJ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAGc0sWQJXrEVOv6xMDGVeFJ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).