Satz ID IBcDOImn7pfc5UJ9u4xbWKQzthU
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
(unspecified)
N.f:sg
Rest der Zeile verloren
vs. 2,8
substantive_fem
Udjat-Auge (Horusauge)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
Rest der Zeile verloren
vs. 2,9
verb_3-inf
umstürzen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Rest der Zeile verloren
vs. 2,10
verb_2-lit
ausbreiten
Inf
V\inf
substantive
Bett
(unspecified)
N:sg
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
Rest der Zeile verloren
vs. 3,1
Beginn der Zeile verloren
gods_name
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
Re ist das Udjat-Auge (oder: ist im Udjat-Auge?) [… …], sein Udjat-Auge ist [… …], indem (?) sie umstürzen [jede (?) böse (?)] Sache [… …] ausbreiten ein / das Bett für ⸢einen Mann⸣ [… … … …] Göttin [x].
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 04.12.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Vgl. Tb 136A [z.B. pNu = pBM EA 10477 Tb 136A, 22].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcDOImn7pfc5UJ9u4xbWKQzthU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOImn7pfc5UJ9u4xbWKQzthU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcDOImn7pfc5UJ9u4xbWKQzthU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOImn7pfc5UJ9u4xbWKQzthU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOImn7pfc5UJ9u4xbWKQzthU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.