Sentence ID IBcDNLhGoPoIJkHCsC1HAj9zQSU
particle
denn
(unspecified)
PTCL
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nabel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
•
rt. 9,2
substantive_masc
Nabel
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Stern
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
•
adjective
einzigartig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Bug
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Die Barke des Re (göttl. Personifikation, auch von einer Sonnengöttin)
(unspecified)
DIVN
•
Denn was deinen Bauchnabel betrifft, das ist der Bauchnabel des Sterns, des Einzigartigen am Bug der Barke des Re.
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
–
20. Dynastie
KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 11/30/2017,
latest changes: 10/27/2023)
Comments
-
Wortspiel mit sbꜣ wꜥ.tj „einzigartiger Stern“, eine Bezeichnung u.a. für den Morgenstern oder den Orion, siehe LGG VI, 240.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcDNLhGoPoIJkHCsC1HAj9zQSU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNLhGoPoIJkHCsC1HAj9zQSU
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcDNLhGoPoIJkHCsC1HAj9zQSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNLhGoPoIJkHCsC1HAj9zQSU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNLhGoPoIJkHCsC1HAj9zQSU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).