Sentence ID IBcDFylWW8odGkthruVOGUT9m7M



    verb_3-inf
    de hoch sein

    PsP.prefx.2sgm
    V\res-2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Oberhaupt der Mächte

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de befehlen (früh univerbiert)

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    4
     
     

     
     

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Gefolge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de abwehren; abweisen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de die sich im Gewölk des Schu befinden

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Du bist hoch, Re, Oberhaupt der Mächte, du erteilst denen in deinem Gefolge Befehle, du hast die, die sich im Gewölk des Schu befinden, abgewehrt.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/09/2022)

Persistent ID: IBcDFylWW8odGkthruVOGUT9m7M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDFylWW8odGkthruVOGUT9m7M

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBcDFylWW8odGkthruVOGUT9m7M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDFylWW8odGkthruVOGUT9m7M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDFylWW8odGkthruVOGUT9m7M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)