Sentence ID IBcCiXGGv7SrzUPYqgQ4nhQmPSE
verb_3-inf
entfernen
SC.jn.act.ngem.2sgm
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] (Nebenform zu sj)
(unspecified)
=3sg.f
verb_3-lit
ohne zu (tun)
(unspecified)
V
109,9
verb_3-inf
holen
Inf.t
V\inf
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Verband; Verbandsmaterial; Naht (chirurgisch)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_2-gem
sein
Partcp.act.gem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Seite
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
berühren
Inf
V\inf
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ein Messer des Arztes]
(unspecified)
N.m:sg
(Hier handelst du ebenso und) anschließend entfernst du sie, ohne diese Nahtlinien (?, oder dieses Verbandsmaterial?), die an ihrer Seite sind, herauszuholen, und ohne das (gesunde?) Fleisch mit dem šꜣs-Messer zu berühren.
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/16/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBcCiXGGv7SrzUPYqgQ4nhQmPSE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiXGGv7SrzUPYqgQ4nhQmPSE
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcCiXGGv7SrzUPYqgQ4nhQmPSE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiXGGv7SrzUPYqgQ4nhQmPSE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiXGGv7SrzUPYqgQ4nhQmPSE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).