Sentence ID IBcCdWTID7jRm0XUmU4WSFw8e4g
personal_pronoun
sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
100,9
verb_irr
geben
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
preposition
hin zu
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Luft
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
adverb
schließlich, letzten Endes (?)
(unspecified)
ADV
verb_irr
veranlassen
Partcp.act.gem.plm
V~ptcp.distr.act.m.pl
verb_3-lit
entstehen
(unspecified)
V
substantive_fem
Krankheit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder; irgendein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
preposition
[lokal]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
überflutet sein
Inf
V\inf
100,10
preposition
unter (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
Sie sind es, die ihr Wasser und Luft geben (und) die es letzten Endes (?) sind, die veranlassen, dass jede Krankheitserscheinung an ihr durch Überfluten mit Blut entsteht.
Dating (time frame):
Amenhotep I. Djeserkare
BVENTZHAEJERXCJI2Y45XAYKN4
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/04/2017,
latest changes: 10/23/2023)
Persistent ID:
IBcCdWTID7jRm0XUmU4WSFw8e4g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdWTID7jRm0XUmU4WSFw8e4g
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcCdWTID7jRm0XUmU4WSFw8e4g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdWTID7jRm0XUmU4WSFw8e4g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCdWTID7jRm0XUmU4WSFw8e4g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).