Satz ID IBcCNHiRHty3Y0JZryfAHoGDulk



    verb_3-lit
    de trinken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive
    de [ein Kelch aus Metall]

    (unspecified)
    N




    vs. 3
     
     

     
     

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Baal

    (unspecified)
    DIVN

de Du wirst sie (= die Worte) trinken aus dem [großen] Kel[ch des] Ba’al.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.08.2017, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: IBcCNHiRHty3Y0JZryfAHoGDulk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNHiRHty3Y0JZryfAHoGDulk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Peter Dils, Satz ID IBcCNHiRHty3Y0JZryfAHoGDulk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNHiRHty3Y0JZryfAHoGDulk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNHiRHty3Y0JZryfAHoGDulk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)