Identifiant de phrase IBcCCEuSXeTBAUsWpyYQQQ6keQU (Variante 3)


(Une sur 3 variantes de lecture de cette phrase: #1, #2, >> #3 <<)


    verb_irr
    de
    legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Morgen; Tagesanbruch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Werde in einen Raum mit Estrich gelegt (vielleicht fehlerhaft für: Werde (aus)gelegt, wenn die Erde hell wird?);
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.07.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBcCCEuSXeTBAUsWpyYQQQ6keQU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCEuSXeTBAUsWpyYQQQ6keQU

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBcCCEuSXeTBAUsWpyYQQQ6keQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCEuSXeTBAUsWpyYQQQ6keQU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCEuSXeTBAUsWpyYQQQ6keQU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)