Satz ID IBcBRoKIWBmWYUQuvT1zfUMo7QQ
(und) (es) werde einer (weiblichen) Katze gegeben.
Kommentare
-
- ḥnn 〈(j)ꜥꜣ〉 r(w)ḏ: nach Leitz, Magical and Medical Papyri, 68. Westendorf, ZÄS 96, 1970, 148, n. 22 nimmt im weitesten Sinne eine Art Haplographie an (der Esel kann auch mit dem Phallus geschrieben werden).
- Zu diesen Sätzen s. a. Rouffet, in: Egypte, Afrique & Orient 71, 2013, 28.
- my.t: Die Katze steht hier für die Pantherkatze (Mafdet), die den Phallus des Seth, bzw. dessen Samen unschädlich machen soll, vgl. Westendorf, Handbuch Medizin, 422, Anm. 718.
Persistente ID:
IBcBRoKIWBmWYUQuvT1zfUMo7QQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBRoKIWBmWYUQuvT1zfUMo7QQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBcBRoKIWBmWYUQuvT1zfUMo7QQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBRoKIWBmWYUQuvT1zfUMo7QQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBRoKIWBmWYUQuvT1zfUMo7QQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.