معرف الجملة IBcBMqJXV8gJMEXQor0WNQKACnI
تعليقات
-
bꜥḥ describe a areas of cultivated land that were exposed to the cultivation, distinct from, and perhaps enclosing, the vineyards or orchards designated by kꜣmw (Cabrol, Les voies processionnelles de Thèbes, OLA 97, Leuven 2001, 428–9). The type of tree described by šnw has not been identified. Cabrol (2001, 429) tentatively suggests that the determinative in Bakenkhons text may describe some sort of trellised planting or the generalized presence of vegetation. Bakenkhons’ text is the only evidence for plantations and gardens in the eastern area of the temple (Cabrol 2001, 425).
معرف دائم:
IBcBMqJXV8gJMEXQor0WNQKACnI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBMqJXV8gJMEXQor0WNQKACnI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Roberto A. Díaz Hernández، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lisa Seelau، Elizabeth Frood، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBcBMqJXV8gJMEXQor0WNQKACnI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBMqJXV8gJMEXQor0WNQKACnI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBMqJXV8gJMEXQor0WNQKACnI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.