Satz ID IBcAkOV81bHn3EMWlHECb12eKME



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de Reret (Nilpferdgöttin, Schützerin des Kindes)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de bestrafen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de böse

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Gebrüll

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin (die Nilpferdgöttin) Reret, die mit ihrer Stimme bezwingt – ihrer Stimme mit bösem Gebrüll –,

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 28.02.2023)

Persistente ID: IBcAkOV81bHn3EMWlHECb12eKME
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkOV81bHn3EMWlHECb12eKME

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAkOV81bHn3EMWlHECb12eKME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkOV81bHn3EMWlHECb12eKME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkOV81bHn3EMWlHECb12eKME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)