Satz ID IBcAU1oL2nDMzUdBvSC4QIXqIXM



    substantive_fem
    de Gefäß (allg. Bez.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de Djahi (Gegend in Palästina)

    (unspecified)
    TOPN

de Ein ꜣꜥꜥ-Gefäß, Wein aus Djahi (Syrien-Palästina).

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 07.02.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • DrogWb 2f. nimmt eine flüssige Droge an, stellt aber die Frage, ob es sich nicht um das Gefäß ꜣꜥꜥ.t (WCN 24) gehandelt haben mag. Dem Sinne nach ist ein Gefäß zu erwarten, da wenigstens ein Feststoff vorhanden sein muss, der zerrieben werden konnte; Wreszinski, Papyrus, 79 vermerkt bereits, dass „zerreiben“ bei Flüssigkeiten „nicht gebräuchlich“ sei. Westendorf, Handbuch Medizin, 290 nimmt ebenso ein Gefäß an; auch Grundriss IV.2 76 ad Bln 126 Anm. 1 diskutiert dies. Ob der „Wein aus Syrien“ (so Wreszinski, Papyrus 79; Grundriss IV.1, 76) eine eigenständige Droge darstellt oder ein Attribut zum Gefäß (so Westendorf), ist nicht eindeutig. Bardinet, Les papyrus médicaux, 424 entscheidet sich wiederum für die Flüssigkeit.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 22.02.2017, letzte Revision: 13.04.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAU1oL2nDMzUdBvSC4QIXqIXM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU1oL2nDMzUdBvSC4QIXqIXM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAU1oL2nDMzUdBvSC4QIXqIXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU1oL2nDMzUdBvSC4QIXqIXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAU1oL2nDMzUdBvSC4QIXqIXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)